Alex | και ελεγεν αυτοις υμεις εκ των κατω εστε εγω εκ των ανω ειμι υμεις εκ τουτου του κοσμου εστε εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου τουτου
|
ASV | And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
|
BE | And he said to them, You are of the earth; I am from heaven: you are of this world; I am not of this world.
|
Byz | και ειπεν αυτοις υμεις εκ των κατω εστε εγω εκ των ανω ειμι υμεις εκ του κοσμου τουτου εστε εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου τουτου
|
Darby | And he said to them, Ye are from beneath; I am from above. Ye are of this world; I am not of this world.
|
ELB05 | Und er sprach zu ihnen: Ihr seid von dem, was unten ist, ich bin von dem, was oben ist; ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt.
|
LSG | Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, je suis d'en haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܕܠܬܚܬ ܐܢܬܘܢ ܘܐܢܐ ܡܢ ܕܠܥܠ ܐܢܐ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܗܢܐ ܐܢܬܘܢ ܥܠܡܐ ܐܢܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܡܢ ܗܢܐ ܥܠܡܐ ܀
|
Sch | Er aber sprach zu ihnen: Ihr seid von unten her, ich bin von oben her. Ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt.
|
Web | And he said to them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
|
Weym | "You," He continued, "are from below, I am from above: you are of this present world, I am not of this present world.
|